ՍԱՅԱԹ-ՆՈՎԱ :: САЯТ-НОВА :: О соловей откуда ты
Sayat-Nova :: Սայաթ-Նովա
ձախ նուռ Կենսագրություն ԽաղերՆյութեր Թարգմանիչ Մեր ընկերները Կապ աջ նուռ
 

ՀԱՅԵՐԵՆ «ՈՒՍՏԻ՞ ԳՈՒՔԱՍ, ՂԱ՛ՐԻԲ ԲԸԼԲՈՒԼ» ԽԱՂԻ ՌՈՒՍԵՐԵՆ ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅՈՒՆԸ

О, соловей, откуда ты?
Не плачь, ведь плакать — мой удел;
Ты — розу, я же — яр ищу;
Не плачь. ведь плакать — мой удел.


Ищу ее и всё сильней
Пленюсь, как розой соловей;
Ты к розе хочешь. я же — к ней;
Не плачь, ведь плакать — мой удел.


Ты мне открой любви словарь;
Прилет твой — долгожданный дар;
Тебя ждет роза, меня — яр;
Не плачь, ведь плакать — мой удел.


Я зелен, словно кипарис;
Спой, соловей, ты голосист;
Яр, на мой зов ты отзовись!
Не плачь, ведь плакать — мой удел.


О, соловей, твой глас знаком,
И мы горим одним огнем.
Саят-Нова сказал о том:
Не плачь, ведь плакать — мой удел.

թարգմանությունը` Ռաֆայել Պապայանի
cank Հոդվածների ցանկ
 
 
Copyright © 2011-2019 Sayat-Nova.am. All Rights Reserved.